While I’ve yet had a chance to play my copy of Ys VIII: Lacrimosa of Dana for the PlayStation 4, that might be a good thing for now. While the game has received positive review scores there has been quite a bit of negative feedback from fans about the localization of the game including a bland story, grammatical errors, typos, and inconsistencies to name a few.
In a press release, NIS America president and CEO Takuro Yamashita announced that NIS America will be correcting many of these issues and apologized that the localization of the game didn’t meet an acceptable level of standards. To fix this issue, NIS America will have a new translator and editor go over the entire game re-translation and re-editing some of the dialogue where needed.
It was revealed that an update patch will be released in late November for the PlayStation 4 and PlayStation Vita copies of the game and will also update voice work for the game where needed.
While the Steam version of Ys VIII: Lacrimosa of Dana is still currently delayed, it will include all the localization updates when it finally releases sometime in late November/early December.